Translation/Übersetzungs-Service

Please make sense of it!

In der Wissenschaft wie in der Wirtschaft geht so gut wie nichts mehr ohne eine grundlegende Kenntnis der englischen Sprache. Aber nicht jeder ist sicher im Umgang mit der englischen Sprache, mit Texten, die in englischer Sprache verfasst sind. Handelt es sich bei den Texten zudem um englische Fachtexte aus z.B.

  • Making Senseder American Sociological Review,
  • dem Journal of Experimental Psychology,
  • den Cultural Studies,
  • dem Strategic Management Journal,
  • der American Economic Review,
  • dem Journal of Human Resources,
  • dem Journal of Marriage and the Family
  • dem Journal of Education and Social Work
  • aus Science oder
  • dem American Journal of Political Science

dann fällt es vielen sehr schwer, Sinn aus dem Geschriebenen zu machen.

Während Zeitschriftenbeiträge aufgrund der komprimierten Form, in der viel Information auf wenig Platz vermittelt werden soll, was Leser, die im Umgang mit englischen Texten eher unsicher sind, häufig vor größere Probleme stellt, sind Bücher zwar in der Regel leichter zugänglich, aufgrund von Sprachbarrieren ist es jedoch häufig schwierig am Ball zu bleiben und dem Gedankengang des Schreibers zu folgen.

Aus diesem Grund haben wir uns entschlossen, einen neuen Übersetzungs-Service für die Kunden von Textconsulting anzubieten. Für uns gehört das Lesen englischer Fachtexte zu unserem Alltag und wir haben Übersetungsbüros gegenüber den Vorteil, dass wir die wissenschaftlichen Konzepte, die in den Texten enthalten sind, ebenso wie die jeweilige Fachsprache kennen und entsprechend sicherstellen können, dass bestimmte Konzepte wie z.B. rent seeking, nicht in einer wörtlichen und in diesem Fall sinnentstellenden Weise übersetzt werden (Mietzahlung anstreben anstelle von nutznießen).

Wir übersetzen Fachtexte. Wir fassen Gedankengänge zusammen. Wir komprimieren den Inhalt eines Buches und eines Fachtextes auf seine wesentliche Struktur und Inhalte und liefern Ihnen auf diese Weise eine Inhaltsangabe, die Sie in kurzer Zeit in die Lage versetzt, den Inhalt des Originaltextes nachzuvollziehen, ohne dass Sie den Originaltext jemals gelesen haben.

Dieses Angebot gibt es in drei Stufen:

  • Variante 1: Die Übersetzung eines Fachbuches oder Fachtextes in Form einer Inhaltsangabe, die die wesentliche Argumentation und Struktur des Originaltextes beibehält.
  • Variante 2: Eine Übersetzung wie unter 1. Darüber hinaus ordnen wir Ihnen den Text in seinen wissenschaftlichen Kontext ein und kritisieren ihn, sofern notwendig.
  • Variante 3: Eine Wort für Wort Übersetzung des jeweiligen Textes.

Wir berechnen unser Honorar nach Aufwand, wobei Sie bei einem 12seitigen Fachtext in der Regel von Kosten in Höhe von 240 Euro bei Variante 1, von 375 Euro bei Variante 2 und von 600 Euro bei Variante 3 ausgehen können.

Haben Sie noch Fragen oder wollen Sie eine Übersetzung in Auftrag geben, dann nutzen Sie bitte das folgende Formular.

Damit Sie sich einen Eindruck vom Stil unserer Arbeit machen können, haben wir zwei Rezensionen wissenschaftlicher Texte, die wir geschrieben haben, für Sie bereit gestellt: